En primer lugar, DHPC parece ser una página web de una agencia inmobiliaria donde se anuncian casas "de estilo árabe". Sin embargo, al hacer clic a través del sitio, lleva a los visitantes en un viaje a través de la desaparición social y cultural palestina de Jerusalén occidental. Cada casa de los refugiados está vinculada a datos biográficos de la familia que una vez vivió allí. Cortometrajes, animaciones, sonidos y mapas hechos a mano se combinan para contar historias conmovedoras de los hogares y barrios donde los palestinos fueron expulsados.
DHPC es la primera producción independiente de un documental interactiva en la web de un artista y realizador de la región, y desde que se puso en marcha en 2013, ha sido destacado en varias festivales de cine internacional de documentales y ganó el Lumen People’s Choice Gold Award. También es uno de los primeros 15 documentales más vistos en MIT Open Documentary Lab, una "base de datos de personas, proyectos, y tecnologías transformadas en documentales en la era digital."
El IMEU habló con Handal, quien es originaria de Belén pero ahora divide su tiempo entre Europa y el Medio Oriente, acerca su innovadora forma de preservar estos recuerdos, y cómo ella los trajo a la vida.
Q - ¿Puede usted decirme cómo se inspiraron para crear "Dream Homes Property Consultants (DHPC)"?
Alexandra Handal: La idea de la obra surgió de un encuentro que hice a principios de 1990. Durante un viaje a Nueva York, conocí a un refugiado palestino y me enseñó un anuncio de bienes raíces que ofrecía propiedades en Jerusalén occidental. A primera vista, no había nada particularmente especial sobre este anuncio, pero la absurda realidad política en torno a este aviso se hizo evidente después de que él me explicara que se trataba de hecho, de la casa expropiada de su familia, la que se estaba poniendo en venta para una clientela judía israelí internacional. Yo era una adolescente en ese tiempo y la historia tuvo un impacto duradero en mí, por debajo de esa brillante superficie del anuncio existía una cruel realidad.
Aproximadamente diez años después, recordando aquel encuentro, comencé a explorar sitios web de las agencias de bienes raíces israelíes preguntándome si podría ver a través de un anuncio como el que una vez vi. Yo no podía haber previsto lo que siguió en términos de la cantidad de material que pude encontrar, lo que se reveló, y cómo me hizo sentir.
Q - ¿Qué encontró en los sitios web?
AH: Bueno, esto me llevó a compilar una colección de anuncios, que he usado para estudiar cuidadosamente cómo casas palestinas confiscadas eran imaginadas en un contexto judío israelí. Me enteré de que las casas palestinas expropiadas en Jerusalén occidental son irónicamente descritas por las agencias de bienes raíces israelíes como "de estilo árabe". El uso de la palabra "árabe" en "estilo árabe" la vacía de su memoria palestina y la reduce a la terminología arquitectónica.
El otro componente de mi investigación, fue el impacto emocional que evocó en mí al rebuscar a través de las fotos de las agencias inmobiliarias de Jerusalén occidental. Las imágenes que se presentan comúnmente en este tipo de sitios web comerciales son instantáneas domésticas informales, donde las imágenes de la vida cotidiana están en exhibición, para imaginarse en ese espacio. Para aquellos que buscan un lugar para comprar, el espacio es un bien, pero para mí, las imágenes se convirtieron en una forma de acceder a una historia suprimida. Me dieron una idea de lo que se hizo de los hogares de los refugiados palestinos de Jerusalén occidental. La presencia de los actuales ocupantes israelíes judíos hizo hincapié en la ausencia de los palestinos.
No fue hasta que comencé a reunirme con refugiados palestinos de Jerusalén occidental que me di cuenta que las historias que me estaban contando tenían que ser incluidos en una agencia de bienes raíces imaginaria, ya que proporcionaba el contexto necesario para empatizar con dicha pérdida monumental.
Q - ¿Cómo encontró a los participantes para su proyecto?
AH: Sucedió orgánicamente. Conocí a los primeros participantes de "Dream Homes Property Consultants (DHPC)" a través de un cortometraje en el que estaba trabajando "From the Bed & Breakfast Notebooks". Descubrí que disfrazada como turista pude pasar tiempo en casas palestinas confiscadas, ya que algunas de ellas se han convertido en la cama y en el desayuno israelí. Esta específica B & B se encuentra en la parte occidental del barrio de al-Musrara, que fue dividida como una tierra de nadie, en 1948.
Durante mi estancia como una "turista", hice una serie de paseos con el fin de experimentar la ciudad desde esa perspectiva. Era una tarde de verano en 2007, que conocí a Louis Safieh, un jubilado guía turístico palestino. Cuando le hablé del cortometraje en el que estaba trabajando, respondió, que de hecho, él había vivido en al-Musrara antes de 1948. Trasladándose sólo 100 metros en busca de refugio en la Ciudad Vieja, él y su familia ya se habían convertido en refugiados. Este encuentro casual puso en marcha el componente de la historia oral de DHPC, y me encontré con el resto de los participantes a través del boca a boca.
Q - También habla sobre la naturaleza de la cultura palestina que ha encontrado en los participantes sólo a través del boca a boca.
AH: Sin ese tipo de red, no podría haberlo hecho porque los refugiados palestinos de Jerusalén occidental se encuentran dispersos en todo el mundo y difíciles de rastrear. Siendo predominantemente de la clase media, como de la clase obrera y otros de la clase alta, que no terminaron en los campamentos en 1948 como la mayoría de los refugiados palestinos. Sin embargo, todavía tenían que reconstruir sus vidas partiendo de cero. Empecé el componente de la historia oral del proyecto con los refugiados que residen actualmente en el este de Jerusalén y Belén, en lugar de los que están dispersos por todo el mundo. Dada su proximidad a Jerusalén Occidental, pude ser testigo de primera mano qué había sido de los lugares que me describieron a mí desde la memoria.
Q - En parte de su proyecto, los participantes tenían que dibujar un mapa de su antiguo hogar que recordaban. ¿Cómo se le ocurrió esta idea?
AH: La idea de que los participantes dibujaran mapas mentales surgió a partir de una conversación que tuve en el inicio del proyecto con el fallecido Issa Giacaman. No puede ir de Belén a Jerusalén sin un permiso expedido por Israel, él utilizó un trozo de papel señalándome cómo podía ubicar su casa familiar confiscada en Jerusalén occidental. Él no permitió que la dificultad de obtener un documento de viaje impidiera su deseo de contar su historia y los actos creativos de desafío como este son una parte vital de DHPC. Este documento visual no sólo fue útil para ayudar a identificar su casa, sino que también me dio un sentido del barrio.
Q - Así que usted tomó sus mapas y fue a buscar a sus casas en Jerusalén occidental. ¿Cómo sabía que usted había encontrado el lugar adecuado?
AH: Me basé en más de un recurso. Fotos por sí sola no siempre fueron suficientes y a veces incluso podrían ser engañosas. Por ejemplo, yo fui capaz de localizar la casa de Omar Qunnais en 'Ayn Karim al confiar en su mapa mental, pero lo que confirmó que se trataba efectivamente de la casa correcta fueron los dos pequeños leones tallados en la pared de piedra. Para los que viven en Jerusalén Este, como Abla Dajani, el mapa mental tenía una función diferente, ya que ella fue capaz de llevarme a su barrio de al-Ba'qa. Pero incluso antes de ir allí juntas, ella me dibujó un mapa que me dejó totalmente sorprendida por la cantidad de detalles que incluía.
Q - ¿Encuentras que los recuerdos de sus barrios de Jerusalén occidental de la mayoría de las personas eran tan precisos como de Abla?
AH: ¡Increíblemente preciso! Creo que muestra cuán profundamente están conectados a Jerusalén, como la intimidad con la que recuerdan los lugares fue asombrosa. Es importante mencionar que el núcleo de este proyecto no se trata sólo de un aspecto de la memoria, sino toda la gama, incluyendo lo que queda en el olvido. Todo es importante, incluso los recuerdos incompletos y las lagunas. Mi deseo no es hacer cosas en conjunto, sino hacer frente a la ruptura de tal manera que las cicatrices no se oculten sino que se dejen visible para que la historia se cuenta más fielmente.
Q - ¿Cómo crees que la gente se sentía al ser consultada por sus antiguos hogares y de ese tiempo de su vida?
AH: Me dieron su atención y les di la mía. Había un genuino compromiso de ambas partes, ya que el trabajo requiere confianza mutua desde el inicio. Este era un proyecto a largo plazo y se trataba de un compromiso real con la historia personal única de cada uno, que es parte de nuestra historia colectiva. Mi sensación en todo ha sido que ellos sentían que sus historias eran consideradas con respeto y que eran parte de algo que tiene un significado mucho más amplio.
Fuente: Alexandra Handal Combines Palestinian History and Art in Web Documentary
Copyleft: Toda reproducción de este artículo debe contar con el enlace al original inglés y a la traducción de Palestinalibre.org
Fuente: Karma Elmusa, IMEU / Traducción: Palestinalibre.org